В контексті намальованого - не щоб..., а що б... Щоб = для того, щоб таке не відбувалося, треба клеїти гербарій Що б = хай там які негаразди відбуваються, а треба клеїти гербарій
аааа, точно! дякую. я просто такі речі пропускаю через пальці більше, а тут мозок візуально не сприйняв. мені взагалі здається цей вираз не дуже звучним українською і хочеться якось стилістично по-іншому перекласти
А я не можу нічого зробити, око чіпляється і не можу далі нормально читати. Дуже складно буває. Добре, що реагую ступором тільки на грубі помилки, якби на всі -- то і власноруч написане не могла б читати :)
no subject
Date: 2016-10-08 05:39 pm (UTC)(я о своем, да)))))
no subject
Date: 2016-10-08 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-08 07:16 pm (UTC)Клас, але орфограф помилки псубть враження від картинки. Ваш грамар-наці :)
no subject
Date: 2016-10-08 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-08 07:37 pm (UTC)Щоб = для того, щоб таке не відбувалося, треба клеїти гербарій
Що б = хай там які негаразди відбуваються, а треба клеїти гербарій
no subject
Date: 2016-10-08 07:42 pm (UTC)я просто такі речі пропускаю через пальці більше, а тут мозок візуально не сприйняв. мені взагалі здається цей вираз не дуже звучним українською і хочеться якось стилістично по-іншому перекласти
no subject
Date: 2016-10-08 07:44 pm (UTC)Добре, що реагую ступором тільки на грубі помилки, якби на всі -- то і власноруч написане не могла б читати :)